HOME > COLLANE > ERETICA SPECIALE > 111 ERRORI DI TRADUZ...
 
   
 
 

Romolo Giovanni Capuano
111 ERRORI DI TRADUZIONE CHE HANNO CAMBIATO IL MONDO



COLLANA: Eretica speciale
GENERE:
pp. 240
Anno: 2013
PREZZO: 12,75 euro
(15% di sconto sul prezzo di copertina: 15,00 euro)
ISBN: 9788862223454




 
   
 

Lou Andreas Salomé
QUESTO PIÙ UMANO AMORE
  Piero Isgrò
L'ERMELLINO MUORE
  Sylvie Freddi
Q502

La verità è che per un errore di traduzione si può morire. O compromettere qualcosa di importante. Come dimostrano le storie (vere) di cui si occupa questo libro. Che parla di parole di una lingua rese malamente in un’altra, cattive trascrizioni, virgole spostate, parole travisate o udite male. Intenzionalmente o casualmente. Errori reali o presunti. Sviste che hanno causato terremoti, fatto cadere governi, creato inimicizie o favorito accordi. Reso felici o infelici gli esseri umani.
Leggendo queste pagine, imparerete come, grazie a un errore di traduzione, Nerone sia diventato miope, Lutero abbia inventato una religione, Truman abbia deciso di bombardare il Giappone, degli innocenti siano finiti in galera, la gente creda nelle cose più strane e una piazza sia diventata rossa...

APPROFONDIMENTI

alicesenzaniente.wordpress.com/2013/07/13/111-errori-di-traduzione-che-hanno-cambiato-il-mondo-stampa-alternativa/

Recensione di Valerio Magrelli - "il venerdì", 26 luglio 2013
www.stampalternativa.it/cmssa/uploads/docs/ilvenerdi_magrelli.pdf


 

LASCIA UN COMMENTO
Nickname: (obbligatorio)
Titolo: (obbligatorio)
Testo:
   
 

Banda Aperta Srl - via G. Gatteschi, 23, 00162 Roma - P.Iva 12965071009 | Privacy Policy